27. Mai 2016, Freitag
Fahrtag von Balakovo nach Oktjabrsk
Die Entfernungen in Russland sind schon etwas anders als bei uns. Die Straßen zum Teil auch, so dass es dauert. Ein Zwischen- oder auch Endziel sollte der Nationalpark Khvalyrisk sein. An einem Nationalpark, da müsste es Parkplätze und Möglichkeiten sich zu betätigen geben. Die höchste Erhebung mit 370m Höhe ist hier auch in der Nähe. Also ein lohnenswertes Ziel. Rein in die Rajonstadt. Eine schöne russisch - orthodoxe Kirche empfängt uns im Zentrum.
27 мая 2016 года, пятница
День езды от Балаково до Октябрьска
Расстояния в России немного отличаются от здешних. Дороги тоже частично отличаются, так что это займет время. Промежуточным или конечным пунктом назначения должен быть Хвалырский национальный парк. В национальном парке должны быть места для парковки и возможности для активного отдыха. Недалеко находится и самая высокая высота - 370 метров. Так что это достойный пункт назначения. Въезжаем в районный город. В центре нас встречает красивая русская православная церковь.
Gegenüber im Museum fragen wir nach dem Nationalpark. Ein freundlicher Rentner setzt sich in sein Auto, fährt vor uns her und führt uns zum Nationalparkzentrum. Er vermittelt uns an zwei Frauen und plötzlich ist er weg. Danke an den Uneigennützigen! Das sind schöne Situationen, so selbstverständlich und hilfsbereit! Zwei Frauen von der Nationalparkverwaltung kümmern sich um uns. Als ich erwähne, dass wir aus Neustrelitz kommern sagt die jüngeren: ich habe meine ersten vier Lebensjahre in Rechlin verlebt. Es haut mich um, für sie verbindet sich damit ganz wenig. Meine Freude kann sie so richtig nicht verstehen. Ist eben ein Lebensabschnitt, an den sie keine Erinnerungen hat. Ganz normal.
Через дорогу в музее мы спрашиваем о национальном парке. Приветливый пенсионер садится в машину, едет перед нами и ведет нас в центр национального парка. Он соединяет нас с двумя женщинами и внезапно исчезает. Спасибо бескорыстному человеку! Это приятные ситуации, такие естественные и полезные! Две женщины из администрации национального парка заботятся о нас. Когда я упоминаю, что мы родом из Нойштрелица, та, что помоложе, говорит: "Я провела первые четыре года своей жизни в Рехлине". Меня это поражает, для нее это имеет очень мало значения. Она не может понять моей радости. Это просто период жизни, о котором у нее нет воспоминаний. Вполне нормально.
Rechts die junge Frau, in Neustrelitz geboren und in Rechlin die ersten vier Jahre gelebt -
Справа - молодая женщина, родившаяся в Нойштрелице и прожившая в Рехлине первые четыре года.
Nationalparks sind hier wohl mehr auf Gruppen und Führungen spezialisiert, auf Individualtouristen ist man hier nicht eingestellt. Der Rest der Wohnmobilisten möchte auch nicht weit laufen, so dass wir beschließen weiter zu fahren.
Bei Oktjabrsk kommen wir in einen langen Stau, Superhandy Klara hat den Blick übers Internet auf den Stau und wir biegen ab nach Oktjabrsk. Eine Stadt ist das nicht, obwohl auf der Baedecker-Karte eingezeichnet. Hier führt eine Eisenbahnbrücke über die Wolga.
Национальные парки здесь, вероятно, больше специализируются на группах и экскурсиях, индивидуальных туристов здесь не жалуют. Остальные участники лагеря тоже не хотят далеко идти, поэтому мы решаем ехать дальше.
Возле Октябрьска попадаем в длинную пробку, супермобильный телефон Клары показывает пробку через Интернет, и мы сворачиваем на Октябрьск. Это не город, хотя он отмечен на карте Baedecker. Здесь через Волгу перекинут железнодорожный мост.
Wo stellen wir uns hin? Am Dorfspielplatz ist eine ebene und gerade Fläche, hier spielen die Kinder und die Eltern schwatzen miteinander. Wir fragen, ob wir stören und hier übernachten können. Kein Problem kommt als Antwort. Unser Russisch ist immer noch nicht besser geworden, aber die Verständigung klappt schon ganz gut. Liebe Menschen, wir fühlen uns hier in der Fremde ganz sicher.
Где мы стоим? На деревенской детской площадке есть ровная и прямая площадка, здесь играют дети, а родители общаются друг с другом. Мы спрашиваем, не помешали ли мы и можно ли здесь переночевать. Ответ - без проблем. Наш русский язык еще не улучшился, но мы вполне можем общаться. Дорогие люди, мы чувствуем себя в полной безопасности здесь, в чужой стране.
28. Mai 2016, Sonnabend
Unser nächstes Zwischenziel ist der nächste Nationalpark "Samarskaja Luka". Die Wolga bildet hier in einer weiten Schleife eine riesige Halbinsel. Die beiden Großstädte Togliatti und Samara liegen am Rande. Hier müsste man doch gut stehen und baden können. Da wo wir hin wollen führt ein löchriger Feldweg hin. Wo könnte der Stadtstrand von Schigulowsk sein. Klara findet den Weg und wir werden in der kalten Wolga wieder sauber. Wir könnten hier bleiben, aber der Platz wird am Abend von der Jugend bevölkert werden und ist deshalb für uns nicht so geeignet.
Ich versuche vorm Baden auf einen kleinen Felsen zu wandern. Auf direktem Weg geht das nicht. Alle früheren Wege sind mit Wohnhäusern zugebaut. Es gibt von hier aus keinen Weg auf den Felsen, der nur rund 400m entfernt ist. Überall Grenzen durch Grundstücke. Am Wasser kommt man auch nicht entlang. Schade!
28 мая 2016 года, суббота
Наша следующая остановка - очередной национальный парк "Самарская Лука". Волга образует здесь огромный полуостров, широко петляя. Два больших города Тольятти и Самара лежат на краю. Это должно быть хорошее место для стоянки и купания. Туда, куда мы хотим поехать, ведет грунтовая дорога с ямами. Где может быть городской пляж Шигуловска? Клара находит дорогу, и мы снова купаемся в холодной Волге. Мы могли бы остановиться здесь, но вечером здесь будет много молодежи, и поэтому это место не очень подходит для нас.
Перед купанием я пытаюсь забраться на небольшую скалу. Прямой путь невозможен. Все прежние тропы застроены домами. Отсюда до скалы, до которой всего около 400 метров, нет никакой тропинки. Везде границы, через участки. Вдоль воды тоже не пройти. Какая жалость!
Wolgabadestrand |
Auf die Felsen kommt man von hier aus nicht. Schade! Отсюда невозможно добраться до скал. Очень жаль! |
Am späten Nachmittag weiter nach Samara. 1,2 Mio Einwohner. Da kann man nur an einem Hotelparkplatz stehen. Die Platzsuche klappt fast auf Anhieb. Ok, kein schöner Platz, dafür aber sicher, eben und in der Nähe der Stadtpromenade.
Ein Glücksgriff! Mein Gott, was ist hier los! Lebensfreude pur. So viele Leute sind unterwegs, Inliner brausen über die Promenade, kleine Seagways rollen motorgetrieben entlang, Radfahrer schlängeln sich durch die unzähligen Spaziergänger. Eis- und Getränkestände sorgen für das leibliche Wohl.
Поздним вечером - в Самару. 1,2 миллиона жителей. Единственное место, где можно припарковаться, - парковка отеля. Поиск места для парковки срабатывает почти сразу. Ладно, место не самое лучшее, но зато безопасное, ровное и недалеко от городской набережной.
Удача! Боже мой, что здесь творится! Чистая радость жизни. Так много людей на улицах, по набережной с грохотом проносятся скейтеры, проезжают маленькие моторизованные Seagways, велосипедисты пробираются сквозь бесчисленные коляски. Киоски с мороженым и напитками заботятся о физическом самочувствии.
Sonnabend Abend - sehen und gesehen werden - ein Wimmelbild - Freund Goethe würde sagen: hier bin ich Mensch, hier darf ichs sein.
Wir landen zum Schluss in einer Gaststätte mit Live-Musik. Es ist unglaublich schön hier.
Субботний вечер - видеть и быть увиденным - скрытый объект - друг Гете сказал бы: здесь я человек, здесь я могу быть.
Мы оказываемся в пабе с живой музыкой. Здесь невероятно красиво.
Hinten - unsere Band Сзади - наша группа |
Hier vorn schlafen wir und werden oben von der Geistlichkeit behütet Здесь, впереди, мы спим, а наверху нас укрывает духовенство. |
29. Mai 2016, Sonntag
Nach dem Frühstück Fahrräder raus und die Stadt erkunden. Heute ist Samara-Marathon, 10km Inlinern war auch dabei. Das wärs gewesen nach 12x Berlin-Marathon auf acht Rollen, hier in Samara rollen. Am Ziel ist noch die Abschlussparty. Freude pur.
29 мая 2016 года, воскресенье
После завтрака - прогулка на велосипедах и знакомство с городом. Сегодня Самарский марафон, 10 км на коньках также были включены в программу. Вот так, после 12-кратного Берлинского марафона на восьми колесах, катимся сюда, в Самару. На финише еще есть вечеринка по случаю закрытия. Чистая радость.
Das ist falsch übersetzt: wir sind nicht mitgelaufen: - Это переведено неверно: мы не бежали:
Wir rollen mit unseren Elektrofahrrädern an der Schiguli-Brauerei vorbei immer weiter die Promenade entlang bis zum Flusshafen für die Kreuzfahrtschiffe. Überall freudige Menschen, die die warmen Temperaturen, die Sonne und den Sonntag genießen.
Мы проезжаем на наших электровелосипедах мимо пивоварни Schiguli и продолжаем движение по набережной к речному порту для круизных судов. Повсюду радостные люди, наслаждающиеся теплой температурой, солнцем и воскресеньем.
Durch eine Blamage bilden wir uns weiter. Auf dem Balkan und in der Türkei gibt es Raki, das ist hochprozentiger Alkohol. Hier gibt es auch Raki, das sind aber eingelegte Krebse wie wir jetzt wissen. Petra deutet durch Handzeichen und den Begriff Alkohol an, ob diese den wenigstens in Alkohol eingelegt sind damit sie sich Raki nennen dürfen. Ungläubiger, mitleidiger Gesichtsausdruck der Verkäuferin. Also Klara fragen: Krebs = Rak. Aber Krebse = Krabi.
Смущаясь, мы продолжаем самообразовываться. На Балканах и в Турции есть раки, который является высокопробным алкоголем. Здесь тоже можно купить раки, но это маринованные крабы, как мы теперь знаем. Петра знаками руки и термином "алкоголь" показывает, маринованы ли они хотя бы в спирте, чтобы их можно было назвать раки. Недоверчиво-жалостливое выражение лица продавца. Тогда Клара спрашивает: Краб = Рак. Но крабы = Краби.
Это неправильный перевод!
"Раки" = алкоголь на Балканах
"Раки" = крабы в России
Als die deutsche Wehrmacht vor Moskau stand, wurde Samara, für den Fall des Verlustes Moskaus, als Ersatzhauptstadt festgelegt. Teile der Militärverwaltung, das Außenministerium, das gesamte diplomatische Korps wurden nach dem damaligen Kuibyschew verlegt. Zu Sowjetzeiten war Kuibyschew, heute wieder Samara, für Ausländer gesperrt. Aus dieser Zeit stammt der Stalinbunker, angeblich der tiefste Bunker der Welt. 1942 unter der Kunstakademie in nur neun Monaten fertiggestellt und bis zum Zusammenbruch der Sowjetunion nur ganz wenigen Leuten bekannt. diejenigen, die den Bunker bauten haben nicht lange gelebt. Absolute Geheimhaltung.
Mit einer Gruppe zusammen steigen wir 37m nach unten. Zweckmäßig eingerichtet, hier will keiner über längere Zeit freiwillig leben. Ob Stalin jemals hier war, ist nicht bekannt.
Когда немецкий вермахт оказался перед Москвой, Самара была назначена запасной столицей на случай потери Москвы. Часть военной администрации, министерство иностранных дел и весь дипломатический корпус были переведены в Куйбышев. В советское время Куйбышев, ныне снова Самара, был закрыт для иностранцев. К этому времени относится бункер Сталина, предположительно самый глубокий бункер в мире. Достроенный в 1942 году при Художественной академии всего за девять месяцев, он был известен очень немногим вплоть до распада Советского Союза. те, кто строил бункер, прожили недолго. Абсолютная секретность.
Вместе с группой мы спускаемся на 37 метров вниз. Функционально обставленный, никто не хочет жить здесь долгое время добровольно. Неизвестно, был ли здесь когда-нибудь Сталин.
Der Bahnhof von Samara ist mit seinem 86m hohen Turm als höchstes Bauwerk dieser Art beschrieben. Also, nichts wie hin. Es ist ein moderner Bahnhof. Hinein geht es durch Sicherheitsschleusen. Nach oben gelangt man nur mit Anmeldung und in Begleitung. Der Sinn dieses Turmbauwerkes erschließt sich mir nicht. Viel umbauter Raum mit wirklich nichts darin, gut unten ein Springbrunnen, das wars.
Самарский железнодорожный вокзал с его башней высотой 86 метров называют самым высоким сооружением такого рода. Итак, поехали туда. Это современный вокзал. Чтобы попасть внутрь, нужно пройти через ворота безопасности. Чтобы попасть на самый верх, нужно зарегистрироваться и пройти в сопровождении. Я не понимаю назначения этой башни. Много замкнутого пространства, в котором нет ничего, только фонтан внизу, и все.
Bahnhof von Samara Железнодорожный вокзал Самары |
Blick im Turm nach oben Вид сверху на башню |
Von oben nach unten Сверху вниз |
Kuppelkonstruktion, viel Aufwand, wofür? Строительство купола, много усилий, ради чего? |
Petra war auch oben Петра тоже была наверху |
Gebt Architekten und Politikern Geld, sie fangen was damit an.
Ich war selbst in der Kommunalpolitik, habe aber immer gefragt: Würde ich das mit meinem eigenen Geld auch so machen. In vielen Fällen war meine Antwort: nein.
Am Abend sind wir geschafft, ein Bier mit 8% Alkoholgehalt und ab in die Welt des Schlafes.
Дайте архитекторам и политикам деньги, и они что-то с ними сделают.
Я сам занимался местной политикой, но всегда спрашивал себя: сделал бы я то же самое со своими собственными деньгами? Во многих случаях мой ответ был: нет.
Вечером мы закончили, выпили пива с 8% содержанием алкоголя и отправились в мир сна.
30. Mai 2016, Montag
Es sind noch rund 700 km bis nach Tschaikowski, wir liegen gut in der Zeit. Kasan war für den Rückweg vorgesehen, könnten wir jetzt vorziehen. Das finden wir eine gute Idee, so gewinnen wir für den langen Weg nach Hause etwas Zeit. Auf nach Kasan, der Hauptstadt Tatarstans.
Es wird ein reiner Fahrtag. Wieder: russische Weite und russische Straßen.
Ab der Republicksgrenze ändert sich das Bild. Es gibt wieder Dörfer in größerer Zahl, die Dächer sind überall neu, die Fassaden ebenfalls. Wälder sorgen für einen angenehmen Blick, die Straße wird besser. Es wirkt alles organisierter. Hier wird Gas und Öl gefördert, alles etwas wohlhabender.
30 мая 2016 года, понедельник
До Чайковского еще около 700 км, мы укладываемся в график. Казань была запланирована на обратном пути, теперь мы можем перенести ее вперед. Мы думаем, что это хорошая идея, так мы выиграем немного времени для долгого пути домой. Отправляемся в Казань, столицу Татарстана.
Это день езды. И снова: российские просторы и российские дороги.
От границы с республикой картина меняется. Снова больше деревень, крыши везде новые, фасады тоже. Леса радуют глаз, дорога становится лучше. Все кажется более организованным. Здесь добывают газ и нефть, все немного процветает.
Bis Kasan schaffen wir es nicht. In Chistopol an der Kama ist ein schöner Stadtstrand mit Park und Bademöglichkeit. Hier können wir gut bleiben. Nur der straffe Nordostwind stört. Mit jungen Leuten haben wir ein sehr nettes Gespräch per Händen und Füßen und Übersetzungshilfen. Sie würden uns gern morgen die Stadt zeigen.
До Казани мы не доедем. В Чистополе на Каме есть прекрасный городской пляж с парком и местами для купания. Мы вполне можем остаться здесь. Только сильный северо-восточный ветер мешает нам. Мы очень мило беседуем с молодыми людьми, используя руки и ноги и средства перевода. Они хотели бы показать нам город завтра.